Overblog
Segui questo blog Administration + Create my blog
24 marzo 2014 1 24 /03 /marzo /2014 11:57

A coa, traduida in logudoresu

E si faci liceri……

( a mamma)

Un guttigghiu di luci

cagghjatu illi chici

a filmà strinti

un anticu abbentu.

Silena una fronda t’allisgja

e sinn’and’azzichendisi a pianu.

E si faci liceri

lu ‘entu pal te

chi a l’ultimu soli ti cali

e t’affacchi innun celu

chena più abbalti d’ali.

Pa la fria d’un pinseri

l’innuzzenzia ti chjna lu capu

e ti torra una risa di latti.

Ma…inn’un fa di pinseri

umbri allonga la spera

chin si dispidi tepia

e t’accosta ala sera.

Sighendi una chimera

l’ora compri

e no dà più cameddha:

drommi solu alt’appena

indrentu a la maia

chi t’à turratu

steddha.

Traduiscione (Altana)

E si faci liceri……A mamma

Un'utiu de lughe

cazadu tra chizos,

frisciadu tratenet

unu giogulu antigu.

Lebia foza ti tocat

bantzighendesi lena.

E si faghet lizera

una frina pro te

chi sommida de s'ultimu sole

t'incioras in chelu

chen'isparghere alas.

Che pessu fuidu

s'innossentzia ti mujat sa conca

torrende risitos de late.

Ma in lestru dissignu

umbra allargat s'ispera

in su tebiu fuire

e ti acostat a sero.

Sighende chimera

acudit cuss'ora

e non ti dat pasu:

ingalena-ti azigu

in su pagu de incantu

de tempos pitzinnos.

Condividi post
Repost0
10 aprile 2013 3 10 /04 /aprile /2013 16:15
Imbastidu, cosidu e ricamadu
paret dae sas fadas cun sa seda,
a lu pagare non bi nd'at moneda,
a lu lezer, in coro s'acuzolat,
a lu cantare, est rundina chi olat
in beranu de bundas coronadu.  Altana 
Ite pessas...
tocande sa corona
e irgranas
sos rosarios d’una jana...
femmina dolorosa
‘e sa Barbagia,
chi estis
chin sa brusa murriniedda,
ses mamma d’una faida
remittana...
e frastimas sa luna beffulana
pintada che una mascara niedda.
Sas campanas prus mudas in s’aera
so-e intendende
sonande a toccu lentu...
e custu tempus  pranghet risuluttu
sa pena‘e custos fizos in su luttu
chin lacrimas de sale e d’amargura.
e fringhen’in cust’era prus madura.
A ue tempus...ses currende solu…
Sos fizos son che feras in sa notte
son pentumas arestes de sentidos,
e preides in sa rughes son chistidos
in caminos de groria a dolu chintu,
de samben sos trainos han’intintu
in’inpuddiles nieddos de sa sorte.
chin un’urtima...missa...‘estia‘e morte.                          
In pittu...
de sa brasa allutta in foghu
ballande son sos coros in disterru
troppu lunas mustrencas d’un’ifferru
illampizan sos chelos de Barbagia,
ma una lughe in su sinu bisonzosu
e unu frore‘e perdonu irmentigadu
in sa janna e sa dommo‘e su creadu
cheret ponne su... Deu... isperanzosu.
E in s’iscuru...
una framma… èst una chera…
unu cantigu areste d’un’istria...
e una...mamma...in brenucos…d’un’ispera. 
2° classificadu premiu montanaru 2007            
Condividi post
Repost0
6 aprile 2013 6 06 /04 /aprile /2013 10:48

Pinzelladas de coro, raru grabbu,

prellas infiocadas in coraddu. Altana

 

S'ultim'adiu est s'amore,

che una manu chi leat s'ultima foza.

Deo cheria acabbare in te che segundu respiru.

T'ischirriei pro sa morte mia;

e si la chitit coment'esseret anima.

Ultim'adiu est su asu tou.

Aia cumpresu in un'atimu

chi tale asu

mi aiat bochidu.

Alda Merini

Dae s'anima innamorada.

Condividi post
Repost0
30 marzo 2013 6 30 /03 /marzo /2013 12:40

Pesso ch'ispera de sa poesia

faeddet issa pro sos sardos coros,

e creo restet tra sardos tesoros,

fadadu pinzu de pregadoria.

Ca brama e bolos de sa fantasia

an segadu cadena a cussos moros

pro torrare sa lughe a un'istella

ch'at isciaridu su torru a Rossella.

 Altana

 

Bola penseri  (Giovanni Pira)

Bola penseri! B'ola! non ti cues

Bola che ae! Supera su chelu.

O sas alas isparghe che anghelu,

e bola pius artu de sas nues.

 

Bola, non timas, in su mare apertu,

atraessalu totu chin coraggiu

poi prosighi su tou viaggiu,

buscos e campos, totu su desertu.

 

Montagnas e distesas de arena

atraessalas che su pesamentu.

Firma-di solu s'intendes lamentu

de carc'anim'in ansi'e in pena.

 

E si bides domeddas e cuiles,

chin carchi moro armadu a sentinella,

firmadi ca in cue b'est Rossella

incadenada da omines viles.

 

Cando bides a issa, tando pasa,

non timas sentinellas ne iscortas,

l'afranzas, la carinnas, la cunfortas,

e totu sas notitzias li dasa.

 

Narali ch'in sa patria isolana,

babb'e mama pro issa sun afrantos,

preghend'a Deus chin totu sos Santos

pro chi torret a domo bia e sana.

 

Narali chi in totu sas cresiàs

e campos isportivos, sos atletas,

ballerinos, cantantes e poetas

an pregadu e contadu poesias.

 

Chi dae Tortolì a s'Alighera,

da Teulada a Casteddu sardu

e totugantu su populu sardu

no at pro issa perdidu s'ispera.

 

Bola penseri! Cumpri sa promissa,

Chirc'a Rossella, daeli consolu.

Cando torras però, non torres solu,

bae penseri.... e torra chin issa.

 

                 "A bolu"     

Condividi post
Repost0
28 marzo 2013 4 28 /03 /marzo /2013 00:00

Custa isteit imbiada a su cuncursu de

poesia de Ossi

Groddada politica

 

Bator otavas, tiu Anton'Andrì,

cheren pro impanare chin sustantzia

unu tem'atuale  e braman si

chi b'apat oz'e sale in abbundantzia.

Ma sun tres dies chi detzido e mi,

pius ispelcio, pius b'at mancantzia,

chei sos bilancios nostros regonales

chi ammuntonan depidu a puales.

 

Solu chi cussos l'ana imbusciacadu

dae restos de compora politica,

e non solu no l'an documentadu

ma ti risponden azu a donzi critica.

Tale, giunta latziale ch'at furadu

a zent'arressa e a paralitica,

chena cussentzia ma cun vocasciones,

rebbotadu an cun porcos e matzones.

 

Tue puru Sardigna, tempus faghet

cun donzi cussizeri de s'arrocu,

fateis de proendas largh'imbrocu

a cale siat grodde s'annuraghet!

A bator barras, ca fit a iscrocu,

neis: "Sutzade prima chi si giaghet;

fatende ider sempre chi brigamus

ma chi non bidan su chi manigamus!".

 

S'afutin puru de sa matematica

cando si faghen su cont'annuale.

Ca cun sa Lombardia ch'apo a pratica,

cant'a nois afrancat uguale

pro pagare groddada diplomatica.

Gai, sos nostros mustran su giuale

de million'e mesu de persones

ma cun corros de deghe milliones.

 

Gai amus bidu Capelladu e Bossi,

Polverini Formiga chin Caldoro,

tinghendesi sa laddara cun s'oro.

"Chin sos intentos chi tenian fossi."

Comente nezis bois pro sos de Ossi

puru si fit pro modas e decoro.

Tand'isetamu sa ventura cria,

si s'abbila non ciochit un'istria.

 

Ti'Anton'Andrì, dademilu oe

cuddu chi nezis in su trintatrese:

"Tue ses de sa patria s'eroe

cando fidele a sa patria sese."

Ca oje su massaju in die noe

a cossumidu s'alanz'e su mese

ma custos, ca los amus post'in altu,

incunzas de austu an gia in Maltu. 

Condividi post
Repost0
24 marzo 2013 7 24 /03 /marzo /2013 21:46

S'idet intro sa rima su carignu

chepare a cuddu chi t'at fatu mannu,

e de ternura su pius altu iscannu

intreghende li ses cun dulche assignu.

Antoni

 

 

A Tie Mamma, po sos chent’annos.

Aguri a medas’annos.

di Tonino Fancello

Naschida dae tempus furistera
de milli benes e de cosas raras
basandet una luna d’oro in laras
po favoriret cussa caminera.

O fada chi m’has dadu custa luche
e nove meses m’has trazad’in sinu
intendo sas campanas de s’ostinu 
chi sonan festas chin s’eterna ruche.

E rides galu cantas ca ses bia
tocas su chentenariu ch’est de oro
a nottas chi nde grinan armonia.

Su tempus in sa cara su decoro
lassat in donzi prica ch’est a ria
pintad’a sentimentu intro su coro.

Condividi post
Repost0
21 marzo 2013 4 21 /03 /marzo /2013 13:31

Bandu acoradu pro mantenner sardu

nebid'in limba e in sos tzelembros,

coment'a dimustradu chin sos membros,

eroicu valore in donzi azardu.

 

Bandu pro chie cheret in labia

versos chi fatan sa mantessi rima,

isburrende s'istoria cun s'istima

chi sirigheit in terra nadia.

 

Bandu pro chie cheret faeddare

limba sutzada paris cun colostra,

acussorzada in donzi vena nostra;

chi deet solu natura modellare.

Altana

 Limba sarda campadora   

di Michele Podda

Die bona non t’as a bider mai
limba sarda istimada moribunda,
da continente est arribada un’unda
chi, tenta a tzugu, t’est ochinde jai,
prenèndeti sa buca est azumai
s’italianu, che una pedra tunda;
non bi campas pius abbisu meu,
morzende ti nde ses, non cherzat Deu!.

Ite bellesa su chistionare
a sa moda de donzi biddighedda
de donzi tzitadina, manna o dedda,
chi duas non bi nd’at a un’andare!
Si las cheres istrocher e brullare
tando donz’una pìgala e faedda,
totue issa t’alligrat su coro, 
Gaddura, Campidanu o Logudoro.

A l’ischis ite narat calicunu?
“Sos sardos non si cumprenden a pare”!
Chi morzat e non torret a pesare
cumente est beru chi su sardu est unu!
Pro cussu non cherimus chi niunu
si ponzat limba noa a imbentare;
a chie cheret l’agatat totue,
si no bi la naramus deo e tue.

No! Non ti moris, ca non ti lassamus
a ti ghetare a terra s’inimigu,
cussu chi paret bellu che isprigu
non binchet, ca sas trassas li ogamus,
fronte a s’italianu li paramus
ponende su limbazu nostru antigu;
si podimus mantenner issu fora
tue torras in trassa, campadora.

(Segnalazione "Cuncambias 2009" S. Sperate)

Condividi post
Repost0
12 marzo 2013 2 12 /03 /marzo /2013 05:22

                

   

 

Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale
E ora che non ci sei è il vuoto ad ogni gradino.
Anche così è stato breve il nostro lungo viaggio.
Il mio dura tuttora, né più mi occorrono
Le coincidenze, le prenotazioni,
le trappole, gli scorni di chi crede
che la realtà sia quella che si vede.
Ho sceso milioni di scale dandoti il braccio
Non già perché con quattr'occhi forse si vede di più.
Con te le ho scese perché sapevo che di noi due
Le sole vere pupille, sebbene tanto offuscate,
erano le tue.

 

Apo faladu, dende-ti su bratzu, assumancu unu millione de iscalas.

E como chi non che ses, est su boidu a donzi iscalina.

Finas goi est istadu cultzu su longu biazu nostru.

Su meu durat totora, ne pius mi selvin sos atopos,

sos pernotamentos, sas trapulas, sos iscarenos (iscronnios) de chie creet chi sa realidade siat cussa chi s'idet.

Apo faladu milliones de iscalas dende-ti su bratzu non proite chin bator ojos forsis s'idet de piusu.

Chin tegus apo faladu sas iscalas proite ischia chi de nois duos sas solas beras pupias, pro cantu meda imbujadas, fin sas tuas.Altana

Condividi post
Repost0
7 marzo 2013 4 07 /03 /marzo /2013 17:02

Unu cuadru de natura, amenu,

chi paret bessat nuscu dae versu,

ponzend'in custu cantu, s'universu

cun briu sardu chi frimmat s'alenu. Altana

 

 

De sambene 'ischit su ruju
e nuscat de occasu
e de amore
su grogu leat
su sera 'e s’erva
appena messada a fenu
e m'ammentat sa lughe illuinante
de sa meliagra in beranu.
Nuscos de mare
at su biaittu
e sabor' 'e terra mia,
gosu mi dat e armonia,
comente a donzi recuida
cand'in s'aera suvruscio
fumentos de amenta,
armidda e romasinu.
Fortza mi dat su 'irde e siguresa
ca dae su ruju naschet
ch'est refrega e tribulia
e dae su grogu
chi faeddat a su coro
de ispera e de vida.
No, no lu timo s'ilgerru
si m'inghìrian colores
... comente in tzertas dies
su mare cando pàsidu
assimizat a su lagu.

Prima classificata nella sezione versi sciolti

al “Sant’Antoni de su o’u” di Mamoiada – Gennaio 2011

Condividi post
Repost0
27 febbraio 2013 3 27 /02 /febbraio /2013 15:47

 

Nebidos sentimentos de poeta

chi pigat in altura cun sas fide,

e paret nende - sas manos unide,

e damu a Deus su chi Deus iseta'. altana

S’ANIMA (Ignatziu Porcheddu)

 

         Da-e semper sos passos mi los gestit

         sentza chi tenza modu ‘e mi l’opponner:

         detzidit cando e comente los ponner

ca totu est lughe sua sa chi m’’estit.

 

Non la tocco! Non l’’ido!...La respiro

chin su respiru sou chi nos ligat

fintzas cando sa morte che la pigat

pro nos divider in s’ora ch’ispiro.

 

Non la connosco! Eppuru dipendo

da-e su cherrer sou…Non si fidat

a mi lassare solu e mi guidat

in intro de sas cosas chi cumprendo.

 

Mi cheret zustu, rispettosu e bonu

e cando non lu so mi pittuligat

su tantu chi mi bastat…Mi castigat

si su rancore non borto in perdonu.

 

Non drommit! No hat pasu! M’istat fissa

fintzas cando su sonnu in prenu leo

ca intr’’e issa vivende so jeo

e in intro de me vivende est issa.

 

Sa vida chi respiro e chi respirat

e chi serena a esser sempre aspiro,

a su mundu ‘e sa nàschida la ghiro

in s’ora ch’a su chelu la retirat.

 

Lu creo su chi naro? O son preguntas

a s’Eternu, divina veridade,

ch’est in sa punta de s’immensidade

vizilende e preghende a manos zuntas?

 

Cantas e cantas cosas mi pregonto

si puru de rispostas non so dinnu,

intantu, chin sa fide e chin s’impinnu,

su no ischire, serenu l’affronto.

Condividi post
Repost0