Overblog
Edit post Segui questo blog Administration + Create my blog

s'amigu de totu sos sardos chi cheren mezorare sa limba, iscriende su chi capitada e dende cunsizos bonos

E si faci liceri... A mamma (Maria Ter. Inzaina)

A coa, traduida in logudoresu

E si faci liceri……

( a mamma)

Un guttigghiu di luci

cagghjatu illi chici

a filmà strinti

un anticu abbentu.

Silena una fronda t’allisgja

e sinn’and’azzichendisi a pianu.

E si faci liceri

lu ‘entu pal te

chi a l’ultimu soli ti cali

e t’affacchi innun celu

chena più abbalti d’ali.

Pa la fria d’un pinseri

l’innuzzenzia ti chjna lu capu

e ti torra una risa di latti.

Ma…inn’un fa di pinseri

umbri allonga la spera

chin si dispidi tepia

e t’accosta ala sera.

Sighendi una chimera

l’ora compri

e no dà più cameddha:

drommi solu alt’appena

indrentu a la maia

chi t’à turratu

steddha.

Traduiscione (Altana)

E si faci liceri……A mamma

Un'utiu de lughe

cazadu tra chizos,

frisciadu tratenet

unu giogulu antigu.

Lebia foza ti tocat

bantzighendesi lena.

E si faghet lizera

una frina pro te

chi sommida de s'ultimu sole

t'incioras in chelu

chen'isparghere alas.

Che pessu fuidu

s'innossentzia ti mujat sa conca

torrende risitos de late.

Ma in lestru dissignu

umbra allargat s'ispera

in su tebiu fuire

e ti acostat a sero.

Sighende chimera

acudit cuss'ora

e non ti dat pasu:

ingalena-ti azigu

in su pagu de incantu

de tempos pitzinnos.

Torna alla home
Condividi post
Repost0
Per essere informato degli ultimi articoli, iscriviti:
Commenta il post