s'amigu de totu sos sardos chi cheren mezorare sa limba, iscriende su chi capitada e dende cunsizos bonos
a frade meu Antoni, lauradore de primma riga
Che unu traste antigu revudadu,
isfattu e de arvadas isfrunidu
s’àtera die in “Sa sedda”1 hapo
‘idu
de sa bonànima ‘e babu s’aradu.
L’haiat comporadu in lanzos pannos
fizu comente fut de sos bisonzos
bisende in coro ingranidos messonzos
e fintz’a chelu remiarzos 2 mannos.
E fut bantu, pro issu; e fut grandesa
su ‘ider sas peleas ponner tuddu; 3
e chen’haer de terra unu cuguddu
sonniaiat sulcos pro ricchesa;
sulcos e tulas 4… in tancas anzenas
pro ammerare, in sas isfainadas
dies insoro, sas bentres pasadas
de sos donnos, a dégumas pienas.
Faghe e non faghe die, 5 Coloridu
e Passizeri 6
tìrana, giobados
in sas cameddas, selenos, fadados
a tuju chìbberu e passu sighidu.
Cantat sa terra sutta sa ‘entale, 7
fuman sas chervas, non s’ ‘idet cadrija;
e-i s’arvada lutzighente e lija
s’imberghet, trappat lìntzita e cabale. 8
E oe ite bi restat? Ite ch’hada
de cussu nettu suore sambinzu?
Solu unu pignu cobertu ‘e ruinzu,
testimonzu de una vida andada?
A lu ‘ider incue, furriadu
che pulpuzas de carre, paret gai
nerzende in làgrima: eh! simmai immai
cantos prammos de terra hap’ ‘oltuladu!
Ma oe cussa terra in sinu sou
che bajana in amore est isettende
arvadas caldas, arados cantende
chi l’abberzan e semenen de nou;
chi torra assulchen tancas chena muros
pro incunzas maduras, sueradas
e beneittas, chena degumadas
da-e nisciunu, in manzanos seguros:
a tales chi de s’ómine s’istiga
in altu sinnet ‘isados beranos
de paghe e vida noa, ‘irende in manos
frùttures in grangeu9 ‘e sa
fadiga.
E tando finas babbu a bolu intreu
diat de nou a “Sa sedda” torrare
tulas de terra in cria a m’ammustrare
nende, cuntentu: Mì’ s’aradu meu!!
____________________________
1“Sa sedda” - pianoro, luogo pianeggiante.
2 remiarzu - bica; insieme di covoni ordinati presso l’aia.
3 tuddu - germoglio.
4 tula - porzione di terreno predisposto per la semina.
5 faghe e non faghe die - modo di dire: lì lì per albeggiare.
6 Coloridu, Passizeri - i nomi dei buoi (de su giû).
7 bentale, (‘entale) - aratro, dentale.
8 lìntzita e cabale - precisa, in modo uniforme.
9 grangeu - dono.
2° Premio a Chiaramonti, 1980